Нотариальный перевод на японский язык

Японский язык является государственным в Японии. На сегодняшний день на нем разговаривает более 110 000 000 человек. Ближе всего по таким критериям как звуковой и грамматический строй, японский находится к алтайским языкам. Удивительный факт – в японском языке нет лиц, артиклей, родов, чисел и суффиксов. Что касается устного языка, то в нем имеются буквы, которым в русском языке по произношению нет никаких аналогов.

Стандартный

Срочный

Стоимость
от 1000р.
от 1500р.
Срок
от 1 дня
от 3 часов
Нотариальное заверение
800р.
Дополнительные услуги
Апостиль
от 5000р. (включая пошлину 2500р.)
Консульская легализация
от 5000р.
Курьерская доставка по адресу
от 300р.

Этапы перевода документов

1
Перевод документа на японский язык

Мы сотрудничаем только с сертифицированными переводчиками, аккредитованными у нотариуса Наш штат переводчиков имеет большой опыт в письменных переводах личных документов, и что самое важное, они знают какие именно формулировки принимаются в консульствах и зарубежных госорганах, и прочие нюансы

2
Верстка и редактура перевода

Переведенный текст нужно оформлять визуально таким образом, чтобы внешний вид перевода максимально соответствовал оригинальному документу. А также проверяются все написания имен, даты, цифры, ведь из-за одного неверного символа документы могут не принять

3
Нотариальное заверение

Переводчик ставит свою подпись и удостоверительную надпись. Нотариус ставит подпись и печать, заверение на двух языках - русском и языке перевода. Каждый документ имеет свой регистрационный номер и числится в реестре нотариата

Схема работы

1.

Что требуется от Вас
  • Выслать нам сканы документов электронной почтой, через WhatsApp, Telegram и т.д. Посетить наш офис в СПб и передать документы лично.

2.

Что делаем мы
  • Изучение и анализ документа, формирование удобного предложения по срокам и стоимости.
  • Качественный перевод документа.
  • Редактирование полученного результата.
  • Заверение текста у нотариуса.

3.

Результат
  • Независимо от того, какие объемы текста Вам нужно перевести и насколько они сложны, по итогам сотрудничества каждый наш клиент получает качественный и точный нотариальный перевод на японский язык в Санкт-Петербурге.

В каких случаях требуется нотариальное заверение перевода?

Нотариальный перевод с русского языка на японский может понадобиться не только физическим, но и юридическим лицам, по самым различным причинам. Физические лица заказывают перевод документов на японский язык по следующим причинам: Посещение стран, где распространен японский язык в туристических целях; • Получение вида на жительство; • Оформление визы для поездки; • Подача документов в ВУЗы; • Заключение или расторжение брака; • Трудоустройство и т.д. Что касается юридических лиц, то нотариальный перевод с японского на русский язык может потребоваться: • Подписание контрактов с японскими компаниями; • Решение судебных вопросов; • Открытие своего филиала или представительства на территории Японии и т.д. Также услуга может потребоваться и иностранным гражданам, которые подают документы в учреждения РФ или посещают страну с любыми другими целями.

  • Мы предлагаем нотариальный перевод документов в Спб и Москве под ключ, что позволит избавиться от необходимости проводить время в бесчисленных очередях.
  • Мы доставим ваши документы на дом, если в этом будет необходимость.
  • Вы сможете оперативно получить грамотные консультации по любым вопросам, которые касаются перевода документов

Требуется консультация?

    При нажатии на кнопку «Получить консультацию», вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

    Какие документы чаще всего переводят нотариально?

    К числу наиболее распространенных документов, которым необходим нотариальный перевод с русского на японский для физических лиц, можно отнести:
    • Паспорта;
    • Дипломы о высшем образовании (аттестаты средней школы);
    • Свидетельства (о разводе, рождении, смерти);
    • Справки о наличии или отсутствии судимости;
    • Водительские удостоверения;
    • Согласие на выезд ребенка;
    • Справки с места учебы/работы;
    • Медицинские справки и т.д.
    Юридические лица зачастую заказывают нотариальный перевод следующих документов:
    Документы, связанные с открытием новых компаний, представительств, филиалов;
    • Презентации;
    • Документы по судебным вопросам;
    • Счета, юридические договора и др.
    Обратившись в наше агентство переводов документов в Санкт-Петербурге, всегда можно рассчитывать на индивидуальный подход, компетентность специалистов и профессиональное выполнение поставленной задачи. В нашей компании работают аккредитованные переводчики, которые учитывают все особенности лингвистики той страны, для которой выполняется перевод.

    Вопросы и ответы

    Остались вопросы?

      При нажатии на кнопку «Получить консультацию», вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

      Контакты

      ...

      197110, ул. Большая Разночинная, 16 (БЦ «Чкаловский»), офис 511

      ...

      Пн-Пт 10:00 - 18:00

      ...

      115114, ул. Летниковская, д. 2 стр. 1, 4 этаж

      ...

      По предварительной записи